Помогите перевести на английский
Помогите перевести на английский стих, очень очень надо. Заранее спасибо.
p.s.: только не через переводчик
На вас гляжу глазами сердца.
Оно бывает зорче ,чем глаза.
И я открою тихо дверцу ...
В тот тайный мир,где не нужны слова.
На все гляжу глазами сердца,
На мир в котором я живу.
И никуда уже не деться...
Люблю я сердцем и дышу.
И только сердце не обманет,
Увидит.что болит душа.
И словно раненная птица,
Вам шлею привет издалека.
И в сердце есть всегда надежда.
на новый миг... на встречу вдруг.
На все гляжу глазами сердца...
И на тебя мой милый друг.
[11:46:06] Наташа: Переведи его, ты же знаешь английский))))))))
Комментарии (3)
RSS свернуть / развернутьIt happens more sharp-sightedly, than eyes.
And I will open silently a door...
In that secret world where words are not necessary.
At all I look eyes of heart,
On the world in which I live.
And anywhere not to get to any more...
I love heart and I breathe.
And only heart will not deceive,
Увидит.что is ill smothering.
And as if a wounded bird,
To you a breast-band greetings from apart.
And in heart there is always a hope.
For a new instant... On a meeting suddenly.
At all I look heart eyes...
And on you my lovely friend.
[11:46:06 AM] Natasha: Translate it, you know English)))))))
olya-kolominova
arthurtumarov
It^s rather sharper than my eyes
I^ll open silently a door.
In secret world without words
I look at all my heart eyes.
I look at world in which I live.
I will not leave
Because i love and breathe.
And only heart will not deceive,
It^ll notice that my soul is hurt
And i am as if a wounded bird,
I send you greetings from apart.
In any heart we have a hope
For a new instant...for an unexpected love
I look at all my heart eyes.
I look at you my lovely friend.
gallaruss
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.